Muchos departamentos también han creado y puesto en marcha aplicaciones que requieren una amplia instalación y el mantenimiento de servidores y sistemas conexos de almacenamiento y reserva.
كما قام كثير من الإدارات بتطوير ونشر تطبيقات تتطلب قدرا كبيرا من أعمالالتركيب والصيانة لحواسيب خدمة الشبكة وما يتصل بها من مرافق التخزين والدعم.
Con posterioridad a 2003 puede considerarse que actividades como la renovación y el uso de instalaciones, la planificación y la inspección están incluidas en el concepto de establecimiento permanente.
ويمكن أن تعتبر أعمال التجديد والتركيب والتخطيط والإشراف بعد عام 2003 بمثابة منشأة دائمة.
En agosto de 2002, se informó de que ya se disponía de energía eléctrica de este origen las 24 horas del día en dos de los tres atolones y que se esperaba completar la instalación en el tercero antes de que finalizara el año.
وفي آب/أغسطس 2002، أعلن أن الطاقة الكهربائية المولدة بالديزل أصبحت متوافرة على مدار الساعة في جزيرتين من الجزر المرجانية الثلاث، وأنه سيتم الانتهاء من أعمالالتركيب في الجزيرة المرجانية الثالثة قبل نهاية العام.
En el curso de la ejecución de programas sustantivos, muchos departamentos han elaborado y desplegado aplicaciones que requieren una amplia instalación y mantenimiento de servidores y servicios conexos de almacenamiento y reserva.
وفي سياق تنفيذ البرامج الفنية، قام عديد من الإدارات باستحداث واستخدام تطبيقات تستلزم قدرا وافرا من أعمالالتركيب وصيانة حواسيب الخدمة وما يتصل بذلك من مرافق تخزين البيانات والاستنساخ الاحتياطي.
Volviendo al informe del Secretario General sobre la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena (A/62/358), la oradora dice que la construcción deberá haber terminado antes de que finalice el 2007 y la instalación del equipo técnico se habrá completado a mediados de 2008.
وانتقلت إلى تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي (A/62/358)، فقالت إنه يُــنتظر إنجاز أعمال التشييد مع نهاية عام 2007، في حين سيتم إنجاز أعمالتركيب المعدات الفنية في منتصف عام 2008.
El análisis de la estructura del presupuesto de funcionamiento del Ministerio de Salud (véase el anexo) indica que el 71,20% se dedica a los salarios de trabajadores; el 15,29% a gastos de funcionamiento distintos de los salarios, y el 13,51% a las intervenciones y subvenciones a los estructuras de atención.
ويدل تحليل ميزانية تركيبأعمال وزارة الصحة على أن مبلغ 71.2 في المائة مخصص لمرتبات العاملين و15.29 في المائة لموظفين خارج كشوف المرتبات و13.51 في المائة للتدخلات والمساعدات المقدمة إلى القطاعات العلاجية.